# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the errands package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: errands\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-10 12:25+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Chung-Wei Chung \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: errands/widgets/shared/components/buttons.py:45 msgid "Info" msgstr "" #: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:31 msgid "Are you sure?" msgstr "您確定嗎?" #: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:35 #: errands/widgets/sidebar.py:300 errands/widgets/task.py:250 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:99 #: errands/widgets/today/today_task.py:146 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:32 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:100 msgid "None" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:41 msgid "Blue" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:50 msgid "Green" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:61 msgid "Yellow" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:72 msgid "Orange" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:81 msgid "Red" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:92 msgid "Purple" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:101 msgid "Brown" msgstr "" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:138 #: errands/widgets/today/today.py:57 #: errands/widgets/today/today_sidebar_row.py:30 errands/widgets/window.py:69 msgid "Today" msgstr "" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:143 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:154 msgid "Now" msgstr "" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:160 #: errands/widgets/trash/trash.py:40 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:68 msgid "Clear" msgstr "清除" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:214 msgid "Set Date" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:44 msgid "Start / Due Date" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:49 errands/lib/utils.py:24 msgid "Date" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:59 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/notes_window.py:29 msgid "Notes" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:72 msgid "Priority" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:90 msgid "High" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:94 msgid "Medium" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:98 msgid "Low" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:103 msgid "Custom" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:113 msgid "No Tags" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:134 #: errands/widgets/tags/tags.py:63 errands/widgets/tags/tags_sidebar_row.py:32 #: errands/widgets/window.py:72 msgid "Tags" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:157 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:30 msgid "Attachments" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:191 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:294 #, fuzzy msgid "Created:" msgstr "已完成:" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:202 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:295 msgid "Changed:" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:215 msgid "More" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:33 msgid "No Files Attached" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:56 msgid "Add Attachment" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:119 msgid "Open File" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:123 #: errands/widgets/tags/tags.py:140 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:60 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:191 #: errands/widgets/trash/trash.py:159 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:132 msgid "Open Containing Folder" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:29 msgid "Date and Time" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:39 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:41 msgid "Due" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:54 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:56 msgid "Start" msgstr "" #: errands/widgets/sidebar.py:42 msgid "Add List (Ctrl+Shift+A)" msgstr "" #: errands/widgets/sidebar.py:61 msgid "Syncing..." msgstr "" #: errands/widgets/sidebar.py:67 #, fuzzy msgid "Add new List" msgstr "新增待辦事項" #: errands/widgets/sidebar.py:68 msgid "Click \"+\" button" msgstr "" #. Task lists group #: errands/widgets/sidebar.py:94 errands/widgets/preferences.py:66 #, fuzzy msgid "Task Lists" msgstr "待辦事項" #: errands/widgets/sidebar.py:106 errands/widgets/window.py:44 #: errands/widgets/window.py:167 data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:3 #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Errands" msgstr "" #: errands/widgets/sidebar.py:114 msgid "Main Menu" msgstr "主選單" #: errands/widgets/sidebar.py:121 data/resources/gtk/help-overlay.ui:42 #, fuzzy msgid "Sync / Fetch Tasks" msgstr "同步待辦事項" #: errands/widgets/sidebar.py:128 #, fuzzy msgid "Import Task List" msgstr "匯入待辦事項" #: errands/widgets/sidebar.py:135 data/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: errands/widgets/sidebar.py:138 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤快捷鍵" #: errands/widgets/sidebar.py:142 msgid "About Errands" msgstr "關於 Errands" #: errands/widgets/sidebar.py:144 data/resources/gtk/help-overlay.ui:27 msgid "Quit" msgstr "離開" #: errands/widgets/sidebar.py:291 msgid "New List Name" msgstr "" #: errands/widgets/sidebar.py:295 data/resources/gtk/help-overlay.ui:57 msgid "Add List" msgstr "" #: errands/widgets/sidebar.py:301 msgid "Add" msgstr "" #: errands/widgets/tags/tags.py:32 msgid "No Tags Found" msgstr "" #: errands/widgets/tags/tags.py:33 msgid "Add new Tags in the entry above" msgstr "" #: errands/widgets/tags/tags.py:82 #, fuzzy msgid "Add new Tag" msgstr "新增待辦事項" #: errands/widgets/task.py:79 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:125 #: errands/widgets/today/today_task.py:73 #, fuzzy msgid "Exported" msgstr "待辦事項已匯入" #: errands/widgets/task.py:87 errands/widgets/today/today_task.py:81 msgid "Copied to Clipboard" msgstr "已複製到剪貼簿" #: errands/widgets/task.py:153 #, fuzzy msgid "Toggle Sub-Tasks" msgstr "新增子項目" #: errands/widgets/task.py:161 errands/widgets/today/today_task.py:100 #, fuzzy msgid "Toggle Completion" msgstr "側選單開關" #: errands/widgets/task.py:191 #, fuzzy msgid "Toggle Toolbar" msgstr "側選單開關" #: errands/widgets/task.py:210 errands/widgets/task.py:230 #: errands/widgets/today/today_task.py:117 #: errands/widgets/today/today_task.py:127 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: errands/widgets/task.py:211 errands/widgets/today/today_task.py:118 msgid "Move to Trash" msgstr "移到垃圾桶" #: errands/widgets/task.py:212 errands/widgets/today/today_task.py:119 #, fuzzy msgid "Copy to Clipboard" msgstr "已複製到剪貼簿" #: errands/widgets/task.py:213 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:192 #: errands/widgets/today/today_task.py:120 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "匯出待辦事項" #: errands/widgets/task.py:306 errands/widgets/task_list/task_list.py:84 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "已完成:" #: errands/widgets/task.py:330 msgid "Add new Sub-Task" msgstr "新增子項目" #: errands/widgets/task.py:552 errands/widgets/task_list/task_list.py:238 msgid "Completed:" msgstr "已完成:" #: errands/widgets/task.py:945 #, fuzzy msgid "Delete Tag" msgstr "已刪除的待辦事項" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:50 #, fuzzy msgid "Toggle Completed Tasks" msgstr "刪除已完成事項" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:58 #, fuzzy msgid "Delete Completed Tasks" msgstr "刪除已完成事項" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:73 msgid "Scroll Up" msgstr "往上捲動" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:143 msgid "Add new Task" msgstr "新增待辦事項" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:59 #, fuzzy msgid "List will be permanently deleted" msgstr "待辦事項將會永久刪除" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:89 msgid "New Name" msgstr "" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:94 msgid "Rename List" msgstr "" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:100 msgid "Save" msgstr "" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:123 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "待辦事項已匯入" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:158 msgid "Color" msgstr "" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:190 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "帳號" #: errands/widgets/today/today.py:31 msgid "No Tasks for Today" msgstr "" #: errands/widgets/trash/trash.py:31 msgid "Empty Trash" msgstr "清空垃圾桶" #: errands/widgets/trash/trash.py:32 msgid "No deleted items" msgstr "沒有已刪除的項目" #: errands/widgets/trash/trash.py:55 errands/widgets/trash/trash.py:189 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:69 msgid "Restore" msgstr "還原" #: errands/widgets/trash/trash.py:89 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:43 errands/widgets/window.py:75 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "關閉垃圾桶" #: errands/widgets/trash/trash.py:158 msgid "Tasks will be permanently deleted" msgstr "待辦事項將會永久刪除" #: errands/widgets/window.py:57 #, fuzzy msgid "Sidebar" msgstr "側選單開關" #: errands/widgets/window.py:59 msgid "Content" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:66 #, fuzzy msgid "Loading Tasks" msgstr "新增待辦事項" #: errands/widgets/window.py:88 msgid "No Task Lists" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:89 msgid "Create new or import existing one" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:93 #, fuzzy msgid "Create List" msgstr "匯入待辦事項" #: errands/widgets/window.py:102 #, fuzzy msgid "Create new List" msgstr "匯入待辦事項" #: errands/widgets/window.py:115 errands/widgets/window.py:123 #, fuzzy msgid "Syncing" msgstr "同步" #: errands/widgets/window.py:116 msgid "First syncronization is running" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:172 msgid "translator-credits" msgstr "翻譯者名單" #: errands/widgets/window.py:178 msgid "Sync is disabled" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:213 #, fuzzy msgid "Imported" msgstr "待辦事項已匯入" #: errands/widgets/preferences.py:26 msgid "Application Theme" msgstr "主題風格" #: errands/widgets/preferences.py:34 msgid "System" msgstr "跟隨系統配色" #: errands/widgets/preferences.py:46 msgid "Light" msgstr "亮色" #: errands/widgets/preferences.py:58 msgid "Dark" msgstr "暗色" #: errands/widgets/preferences.py:70 #, fuzzy msgid "Add new Tasks" msgstr "新增待辦事項" #: errands/widgets/preferences.py:71 msgid "At the Bottom" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:71 msgid "At the Top" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:87 msgid "Show Notifications" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:94 msgid "Run in Background" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:95 msgid "Hide the application window instead of closing it" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:102 msgid "Launch on Startup" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:103 msgid "Launch application when user logs in" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:112 msgid "Notifications and Background" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:120 errands/widgets/preferences.py:181 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgid "Sync" msgstr "同步" #. Provider #: errands/widgets/preferences.py:123 msgid "Disabled" msgstr "關閉" #: errands/widgets/preferences.py:125 msgid "Sync Provider" msgstr "同步服務" #: errands/widgets/preferences.py:134 msgid "Server URL" msgstr "伺服器 URL" #: errands/widgets/preferences.py:140 msgid "" "URL needs to include protocol, like http:// or https://. If " "you have problems with connection - try to change protocol first." msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:147 msgid "Username" msgstr "帳號" #: errands/widgets/preferences.py:153 msgid "Password" msgstr "密碼" #: errands/widgets/preferences.py:159 msgid "Test" msgstr "測試" #: errands/widgets/preferences.py:164 msgid "Test Connection" msgstr "測試連線" #: errands/widgets/preferences.py:172 data/resources/gtk/help-overlay.ui:9 msgid "General" msgstr "一般功能" #: errands/widgets/preferences.py:217 msgid "Connected" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:221 #, fuzzy msgid "Authorization failed" msgstr "待辦事項已匯入" #: errands/widgets/preferences.py:223 msgid "Could not locate server. Check network and url." msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:225 msgid "Can't connect" msgstr "" #. NOTE: Also catches invalid credentials #: errands/widgets/preferences.py:227 msgid "Can't connect. Check credentials" msgstr "" #: errands/lib/sync/providers/caldav.py:66 msgid "Not all sync credentials provided. Please check settings." msgstr "沒有提供全部的驗證資訊。請檢查設定值。" #: errands/lib/sync/providers/caldav.py:110 msgid "Can't connect to CalDAV server at:" msgstr "無法連線到以下的 CalDAV 伺服器:" #: errands/lib/data.py:92 #, fuzzy msgid "New Task List" msgstr "待辦事項" #: errands/lib/notifications.py:74 #, fuzzy msgid "Task is Due" msgstr "待辦事項" #: errands/application.py:78 msgid "Errands was updated" msgstr "" #: errands/application.py:79 msgid "Restart is required" msgstr "" #: errands/application.py:82 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "還原" #: errands/application.py:111 msgid "Errands need to run in the background for notifications" msgstr "" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:13 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "顯示鍵盤快捷鍵" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:53 msgid "Lists" msgstr "" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:64 #, fuzzy msgid "Import List" msgstr "匯入待辦事項" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:75 msgid "Details" msgstr "" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:79 #, fuzzy msgid "Toggle Details" msgstr "側選單開關" #: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:4 #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Manage your tasks" msgstr "管理待辦事項" #: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:10 #, fuzzy msgid "errands;tasks;list;todo;todos;caldav;nextcloud;sync;" msgstr "errands;待辦事項;清單;工作項目;todos;" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Todo application for those who prefer simplicity." msgstr "為簡潔而生的待辦事項軟體" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Features:" msgstr "功能:" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Multiple task lists support" msgstr "" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Add, remove, edit tasks and sub-tasks" msgstr "新增、移除、編輯待辦事項和子項目" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Mark task and sub-tasks as completed" msgstr "把待辦事項和子項目標記爲已完成" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Add accent color for each task" msgstr "為每個待辦事項新增強調色" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Sync tasks with Nextcloud or other CalDAV providers" msgstr "透過 Nextcloud 或其他 CalDAV 服務同步待辦事項" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Drag and Drop support" msgstr "支援拖拉" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:21 #, fuzzy msgid "Import .ics files" msgstr "匯入待辦事項" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Main Window View" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Complete Button Size" #~ msgstr "已完成:" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "亮色" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "選單" #, fuzzy #~ msgid "Clear Style" #~ msgstr "移除顏色" #, fuzzy #~ msgid "Copy Text" #~ msgstr "複製" #, fuzzy #~ msgid "Complete %" #~ msgstr "已完成:" #, fuzzy #~ msgid "Add Tag" #~ msgstr "新增待辦事項" #~ msgid "Mark as Completed" #~ msgstr "標註爲完成" #~ msgid "Restore All" #~ msgstr "全部復原" #, fuzzy #~ msgid "Toggle sidebar" #~ msgstr "側選單開關" #~ msgid "Export Cancelled" #~ msgstr "匯出已取消" #~ msgid "Error" #~ msgstr "發生錯誤" #~ msgid "Import Cancelled" #~ msgstr "匯入已取消" #~ msgid "Invalid File" #~ msgstr "不支援的檔案" #~ msgid "Show Deleted Tasks" #~ msgstr "顯示刪除項目" #~ msgid "Delete Completed Tasks (Ctrl+Delete)" #~ msgstr "刪除已完成項目 (Ctrl+Delete)" #~ msgid "Sync/Fetch Tasks (Ctrl+S)" #~ msgstr "同步/擷取待辦事項 (Ctrl+S)" #~ msgid "Export Tasks..." #~ msgstr "匯出待辦事項..." #~ msgid "Import Tasks..." #~ msgstr "匯入待辦事項..." #~ msgid "Import and Export" #~ msgstr "匯入和匯出" #~ msgid "Exit edit mode" #~ msgstr "離開編輯模式" #~ msgid "Expand Sub-Tasks on Startup" #~ msgstr "開啟應用程式後展開子項目" #~ msgid "Calendar Name (\"Errands\" by Default)" #~ msgstr "日曆名稱 (預設為 \"Errands\")" #~ msgid "Token" #~ msgstr "權杖" #~ msgid "Cancel (Escape)" #~ msgstr "取消 (ESC)"