# LIST. # Copyright (C) 2023 # This file is distributed under the same license as the list package. # Heimen Stoffels , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: errands\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-10 12:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 13:42+0200\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: errands/widgets/shared/components/buttons.py:45 msgid "Info" msgstr "Informatie" #: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:31 msgid "Are you sure?" msgstr "Weet u het zeker?" #: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:35 #: errands/widgets/sidebar.py:300 errands/widgets/task.py:250 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:99 #: errands/widgets/today/today_task.py:146 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:32 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:100 msgid "None" msgstr "Geen" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:41 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:50 msgid "Green" msgstr "Groen" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:61 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:72 msgid "Orange" msgstr "Oranje" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:81 msgid "Red" msgstr "Rood" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:92 msgid "Purple" msgstr "Paars" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:101 msgid "Brown" msgstr "Bruin" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:138 #: errands/widgets/today/today.py:57 #: errands/widgets/today/today_sidebar_row.py:30 errands/widgets/window.py:69 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:143 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:154 msgid "Now" msgstr "Zojuist" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:160 #: errands/widgets/trash/trash.py:40 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:68 msgid "Clear" msgstr "Standaard" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:214 msgid "Set Date" msgstr "Datum instellen" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:44 msgid "Start / Due Date" msgstr "Begindatum" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:49 errands/lib/utils.py:24 msgid "Date" msgstr "Datum" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:59 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/notes_window.py:29 msgid "Notes" msgstr "Aantekeningen" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:72 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:90 msgid "High" msgstr "Hoog" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:94 msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:98 msgid "Low" msgstr "Laag" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:103 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:113 msgid "No Tags" msgstr "Geen labels" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:134 #: errands/widgets/tags/tags.py:63 errands/widgets/tags/tags_sidebar_row.py:32 #: errands/widgets/window.py:72 msgid "Tags" msgstr "Labels" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:157 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:30 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:191 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:294 msgid "Created:" msgstr "Aangemaakt op" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:202 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:295 msgid "Changed:" msgstr "Bewerkt op" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:215 msgid "More" msgstr "Meer" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:33 msgid "No Files Attached" msgstr "Er zijn geen bijlagen" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:56 msgid "Add Attachment" msgstr "Bijlage toevoegen" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:119 msgid "Open File" msgstr "Bestand openen" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:123 #: errands/widgets/tags/tags.py:140 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:60 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:191 #: errands/widgets/trash/trash.py:159 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:132 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Bijbehorende map openen" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:29 msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:39 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:41 msgid "Due" msgstr "Einddatum" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:54 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:56 msgid "Start" msgstr "Starten" #: errands/widgets/sidebar.py:42 msgid "Add List (Ctrl+Shift+A)" msgstr "Lijst toevoegen (Ctrl+Shift+A)" #: errands/widgets/sidebar.py:61 msgid "Syncing..." msgstr "Bezig met synchroniseren…" #: errands/widgets/sidebar.py:67 msgid "Add new List" msgstr "Lijst toevoegen" #: errands/widgets/sidebar.py:68 msgid "Click \"+\" button" msgstr "Klik op de ‘+’-knop" #. Task lists group #: errands/widgets/sidebar.py:94 errands/widgets/preferences.py:66 msgid "Task Lists" msgstr "Takenlijsten" #: errands/widgets/sidebar.py:106 errands/widgets/window.py:44 #: errands/widgets/window.py:167 data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:3 #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Errands" msgstr "Takenlijst" #: errands/widgets/sidebar.py:114 msgid "Main Menu" msgstr "Hoofdmenu" #: errands/widgets/sidebar.py:121 data/resources/gtk/help-overlay.ui:42 msgid "Sync / Fetch Tasks" msgstr "Taken ophalen/synchroniseren" #: errands/widgets/sidebar.py:128 msgid "Import Task List" msgstr "Takenlijst importeren" #: errands/widgets/sidebar.py:135 data/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: errands/widgets/sidebar.py:138 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: errands/widgets/sidebar.py:142 msgid "About Errands" msgstr "Over Takenlijst" #: errands/widgets/sidebar.py:144 data/resources/gtk/help-overlay.ui:27 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: errands/widgets/sidebar.py:291 msgid "New List Name" msgstr "Nieuwe lijstnaam" #: errands/widgets/sidebar.py:295 data/resources/gtk/help-overlay.ui:57 msgid "Add List" msgstr "Lijst toevoegen" #: errands/widgets/sidebar.py:301 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: errands/widgets/tags/tags.py:32 msgid "No Tags Found" msgstr "Er zijn geen labels aangetroffen" #: errands/widgets/tags/tags.py:33 msgid "Add new Tags in the entry above" msgstr "Voeg nieuwe labels toe in het vak hierboven" #: errands/widgets/tags/tags.py:82 msgid "Add new Tag" msgstr "Label toevoegen" #: errands/widgets/task.py:79 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:125 #: errands/widgets/today/today_task.py:73 msgid "Exported" msgstr "Exporteren voltooid" #: errands/widgets/task.py:87 errands/widgets/today/today_task.py:81 msgid "Copied to Clipboard" msgstr "Gekopieerd naar het klembord" #: errands/widgets/task.py:153 msgid "Toggle Sub-Tasks" msgstr "Bijkomende taken tonen/verbergen" #: errands/widgets/task.py:161 errands/widgets/today/today_task.py:100 msgid "Toggle Completion" msgstr "Markeren als (on)afgerond" #: errands/widgets/task.py:191 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Werkbalk tonen/verbergen" #: errands/widgets/task.py:210 errands/widgets/task.py:230 #: errands/widgets/today/today_task.py:117 #: errands/widgets/today/today_task.py:127 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: errands/widgets/task.py:211 errands/widgets/today/today_task.py:118 msgid "Move to Trash" msgstr "Verplaatsen naar prullenbak" #: errands/widgets/task.py:212 errands/widgets/today/today_task.py:119 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiëren naar klembord" #: errands/widgets/task.py:213 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:192 #: errands/widgets/today/today_task.py:120 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: errands/widgets/task.py:306 errands/widgets/task_list/task_list.py:84 msgid "Completed" msgstr "Afgerond" #: errands/widgets/task.py:330 msgid "Add new Sub-Task" msgstr "Bijkomende taak toevoegen" #: errands/widgets/task.py:552 errands/widgets/task_list/task_list.py:238 msgid "Completed:" msgstr "Afgerond:" #: errands/widgets/task.py:945 msgid "Delete Tag" msgstr "Label wissen" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:50 msgid "Toggle Completed Tasks" msgstr "Afgeronde taken tonen/verbergen" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:58 msgid "Delete Completed Tasks" msgstr "Afgeronde taken wissen" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:73 msgid "Scroll Up" msgstr "Omhoog schuiven" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:143 msgid "Add new Task" msgstr "Taak toevoegen" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:59 msgid "List will be permanently deleted" msgstr "De lijst wordt permanent verwijderd" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:89 msgid "New Name" msgstr "Nieuwe naam" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:94 msgid "Rename List" msgstr "Lijstnaam wijzigen" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:100 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:123 msgid "Export failed" msgstr "Exporteren mislukt" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:158 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:190 msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" #: errands/widgets/today/today.py:31 msgid "No Tasks for Today" msgstr "Er staan vandaag geen taken op de planning" #: errands/widgets/trash/trash.py:31 msgid "Empty Trash" msgstr "Prullenbak legen" #: errands/widgets/trash/trash.py:32 msgid "No deleted items" msgstr "Er zijn geen verwijderde items" #: errands/widgets/trash/trash.py:55 errands/widgets/trash/trash.py:189 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:69 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" #: errands/widgets/trash/trash.py:89 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:43 errands/widgets/window.py:75 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" #: errands/widgets/trash/trash.py:158 msgid "Tasks will be permanently deleted" msgstr "De taken worden permanent verwijderd" #: errands/widgets/window.py:57 msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" #: errands/widgets/window.py:59 msgid "Content" msgstr "Inhoud" #: errands/widgets/window.py:66 #, fuzzy msgid "Loading Tasks" msgstr "Taken toevoegen" #: errands/widgets/window.py:88 msgid "No Task Lists" msgstr "Er zijn geen lijsten" #: errands/widgets/window.py:89 msgid "Create new or import existing one" msgstr "Maak een nieuwe aan of importeer een bestaande" #: errands/widgets/window.py:93 msgid "Create List" msgstr "Lijst maken" #: errands/widgets/window.py:102 msgid "Create new List" msgstr "Lijst maken" #: errands/widgets/window.py:115 errands/widgets/window.py:123 #, fuzzy msgid "Syncing" msgstr "Bezig met synchroniseren…" #: errands/widgets/window.py:116 msgid "First syncronization is running" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:172 msgid "translator-credits" msgstr "Heimen Stoffels " #: errands/widgets/window.py:178 msgid "Sync is disabled" msgstr "Synchronisatie is uitgeschakeld" #: errands/widgets/window.py:213 msgid "Imported" msgstr "Importeren voltooid" #: errands/widgets/preferences.py:26 msgid "Application Theme" msgstr "Thema" #: errands/widgets/preferences.py:34 msgid "System" msgstr "Systeemthema" #: errands/widgets/preferences.py:46 msgid "Light" msgstr "Licht thema" #: errands/widgets/preferences.py:58 msgid "Dark" msgstr "Donker thema" #: errands/widgets/preferences.py:70 msgid "Add new Tasks" msgstr "Taken toevoegen" #: errands/widgets/preferences.py:71 msgid "At the Bottom" msgstr "Onderaan" #: errands/widgets/preferences.py:71 msgid "At the Top" msgstr "Bovenaan" #: errands/widgets/preferences.py:87 msgid "Show Notifications" msgstr "Meldingen tonen" #: errands/widgets/preferences.py:94 msgid "Run in Background" msgstr "Uitvoeren op achtergrond" #: errands/widgets/preferences.py:95 msgid "Hide the application window instead of closing it" msgstr "" "Verberg het toepassingsvenster in plaats van de toepassing af te sluiten" #: errands/widgets/preferences.py:102 msgid "Launch on Startup" msgstr "Automatisch opstarten" #: errands/widgets/preferences.py:103 msgid "Launch application when user logs in" msgstr "Start de toepassing op na het aanmelden" #: errands/widgets/preferences.py:112 msgid "Notifications and Background" msgstr "Meldingen en achtergronddienst" #: errands/widgets/preferences.py:120 errands/widgets/preferences.py:181 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgid "Sync" msgstr "Synchroniseren" #. Provider #: errands/widgets/preferences.py:123 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: errands/widgets/preferences.py:125 msgid "Sync Provider" msgstr "Synchronisatiedienst" #: errands/widgets/preferences.py:134 msgid "Server URL" msgstr "Server-url" #: errands/widgets/preferences.py:140 msgid "" "URL needs to include protocol, like http:// or https://. If " "you have problems with connection - try to change protocol first." msgstr "" "De url dient voorzien te zijn van een protocol, zoals http:// of " "https://. Als u verbindingsproblemen heeft, probeer dan het protocol " "aan te passen." #: errands/widgets/preferences.py:147 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: errands/widgets/preferences.py:153 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: errands/widgets/preferences.py:159 msgid "Test" msgstr "Testen" #: errands/widgets/preferences.py:164 msgid "Test Connection" msgstr "Verbinding testen" #: errands/widgets/preferences.py:172 data/resources/gtk/help-overlay.ui:9 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: errands/widgets/preferences.py:217 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" #: errands/widgets/preferences.py:221 msgid "Authorization failed" msgstr "Verificatie mislukt" #: errands/widgets/preferences.py:223 msgid "Could not locate server. Check network and url." msgstr "" "De server kan niet worden gevonden. Controleer de url en uw " "internetverbinding." #: errands/widgets/preferences.py:225 msgid "Can't connect" msgstr "Verbinding mislukt" #. NOTE: Also catches invalid credentials #: errands/widgets/preferences.py:227 msgid "Can't connect. Check credentials" msgstr "Controleer uw inloggegevens" #: errands/lib/sync/providers/caldav.py:66 msgid "Not all sync credentials provided. Please check settings." msgstr "Er zijn geen inloggegevens bekend. Controleer de voorkeuren." #: errands/lib/sync/providers/caldav.py:110 msgid "Can't connect to CalDAV server at:" msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de server:" #: errands/lib/data.py:92 msgid "New Task List" msgstr "Nieuwe takenlijst" #: errands/lib/notifications.py:74 msgid "Task is Due" msgstr "Taak is bijna verlopen" #: errands/application.py:78 msgid "Errands was updated" msgstr "Takenlijst is bijgewerkt" #: errands/application.py:79 msgid "Restart is required" msgstr "Herstart de toepassing" #: errands/application.py:82 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" #: errands/application.py:111 msgid "Errands need to run in the background for notifications" msgstr "" "Takenlijst dient op de achtergrond te worden uitgevoerd om meldingen te " "kunnen tonen" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:13 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen tonen" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:53 msgid "Lists" msgstr "Lijsten" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:64 msgid "Import List" msgstr "Lijst importeren" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:75 msgid "Details" msgstr "Details" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:79 msgid "Toggle Details" msgstr "Details tonen/verbergen" #: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:4 #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Manage your tasks" msgstr "Beheer uw taken" #: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:10 msgid "errands;tasks;list;todo;todos;caldav;nextcloud;sync;" msgstr "" "takenlijst;boodschappen;taken;lijst;taak;todo;caldav;nextcloud;synchronisatie;" "synchroniseren;" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Todo application for those who prefer simplicity." msgstr "Een takentoepassing voor zij die eenvoud boven alles verkiezen." #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Features:" msgstr "Kenmerken:" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Multiple task lists support" msgstr "Ondersteuning voor meerdere lijsten" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Add, remove, edit tasks and sub-tasks" msgstr "Voeg taken en bijkomende taken toe, bewerk ze of verwijder ze" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Mark task and sub-tasks as completed" msgstr "Markeer taken en bijkomende taken als afgerond" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Add accent color for each task" msgstr "Voorzie elke taak van een andere kleur" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Sync tasks with Nextcloud or other CalDAV providers" msgstr "Synchroniseer taken met Nextcloud of andere CalDAV-diensten" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Drag and Drop support" msgstr "Sleep taken naar het venster" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Import .ics files" msgstr "Importeer .ics-bestanden" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Main Window View" msgstr "Hoofdvenster" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Bezig met laden…" #~ msgid "Not Set" #~ msgstr "Niet ingesteld" #~ msgid "Click Action" #~ msgstr "Klikactie" #~ msgid "Open Details Panel" #~ msgstr "Details tonen" #~ msgid "Complete Button Size" #~ msgstr "Grootte van afrondknop" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Klein" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Groot" #~ msgid "Details Panel" #~ msgstr "Detailpaneel" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Locatie" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Links" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Rechts" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Vormgeving" #~ msgid "More Options" #~ msgstr "Meer opties" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "No Details" #~ msgstr "Geen omschrijving" #~ msgid "Click on task to show more info" #~ msgstr "Klik op een taak om meer informatie te tonen" #~ msgid "Clear Style" #~ msgstr "Stijl wissen" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" #~ msgid "Copy Text" #~ msgstr "Tekst kopiëren" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Eigenschappen" #~ msgid "Complete %" #~ msgstr "% afgerond" #~ msgid "Add Tag" #~ msgstr "Label toekennen" #~ msgid "Save Task as .ics file" #~ msgstr "Taak opslaan als .ics-bestand" #~ msgid "Mark as Completed" #~ msgstr "Markeren als afgerond" #~ msgid "Expand / Fold" #~ msgstr "Uit-/Inklappen" #~ msgid "Restore All" #~ msgstr "Alles herstellen" #~ msgid "Save changed details" #~ msgstr "Wijzigingen opslaan" #~ msgid "Save (Ctrl+S)" #~ msgstr "Opslaan (Ctrl+S)" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Laden" #~ msgid "Click for Details" #~ msgstr "Klik voor meer informatie" #~ msgid "Toggle sidebar" #~ msgstr "Zijbalk tonen/verbergen" #, fuzzy #~ msgid "End" #~ msgstr "Boodschappen" #~ msgid "Show Deleted Tasks" #~ msgstr "Verwijderde taken tonen" #~ msgid "Delete Completed Tasks (Ctrl+Delete)" #~ msgstr "Afgeronde taken wissen (Ctrl+Delete)" #~ msgid "Export Tasks..." #~ msgstr "Taken exporteren…" #~ msgid "Import Tasks..." #~ msgstr "Taken importeren…" #~ msgid "Import and Export" #~ msgstr "Im- en exporteren"