# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the errands package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: errands\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-10 12:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-25 18:10+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: errands/widgets/shared/components/buttons.py:45 msgid "Info" msgstr "" #: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:31 msgid "Are you sure?" msgstr "Slette innhold?" #: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:35 #: errands/widgets/sidebar.py:300 errands/widgets/task.py:250 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:99 #: errands/widgets/today/today_task.py:146 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:32 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:100 msgid "None" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:41 msgid "Blue" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:50 msgid "Green" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:61 msgid "Yellow" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:72 msgid "Orange" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:81 msgid "Red" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:92 msgid "Purple" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:101 msgid "Brown" msgstr "" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:138 #: errands/widgets/today/today.py:57 #: errands/widgets/today/today_sidebar_row.py:30 errands/widgets/window.py:69 msgid "Today" msgstr "I dag" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:143 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:154 msgid "Now" msgstr "Nå" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:160 #: errands/widgets/trash/trash.py:40 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:68 msgid "Clear" msgstr "Fjern" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:214 msgid "Set Date" msgstr "Velg dato" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:44 msgid "Start / Due Date" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:49 errands/lib/utils.py:24 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Velg dato" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:59 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/notes_window.py:29 msgid "Notes" msgstr "Notater" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:72 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:90 msgid "High" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:94 msgid "Medium" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:98 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Nå" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:103 msgid "Custom" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:113 #, fuzzy msgid "No Tags" msgstr "Nøkkelord" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:134 #: errands/widgets/tags/tags.py:63 errands/widgets/tags/tags_sidebar_row.py:32 #: errands/widgets/window.py:72 msgid "Tags" msgstr "Nøkkelord" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:157 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:30 msgid "Attachments" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:191 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:294 #, fuzzy msgid "Created:" msgstr "Fullført:" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:202 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:295 msgid "Changed:" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:215 msgid "More" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:33 msgid "No Files Attached" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:56 msgid "Add Attachment" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:119 msgid "Open File" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:123 #: errands/widgets/tags/tags.py:140 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:60 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:191 #: errands/widgets/trash/trash.py:159 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:132 msgid "Open Containing Folder" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:29 msgid "Date and Time" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:39 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:41 msgid "Due" msgstr "Slutt" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:54 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:56 msgid "Start" msgstr "Start" #: errands/widgets/sidebar.py:42 #, fuzzy msgid "Add List (Ctrl+Shift+A)" msgstr "Ny liste" #: errands/widgets/sidebar.py:61 msgid "Syncing..." msgstr "Synkroniserer…" #: errands/widgets/sidebar.py:67 msgid "Add new List" msgstr "Ingen lister" #: errands/widgets/sidebar.py:68 msgid "Click \"+\" button" msgstr "Opprett en liste for å komme i gang" #. Task lists group #: errands/widgets/sidebar.py:94 errands/widgets/preferences.py:66 #, fuzzy msgid "Task Lists" msgstr "Ingen lister" #: errands/widgets/sidebar.py:106 errands/widgets/window.py:44 #: errands/widgets/window.py:167 data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:3 #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Errands" msgstr "Errands" #: errands/widgets/sidebar.py:114 msgid "Main Menu" msgstr "Hovedmeny" #: errands/widgets/sidebar.py:121 data/resources/gtk/help-overlay.ui:42 msgid "Sync / Fetch Tasks" msgstr "Synkroniser" #: errands/widgets/sidebar.py:128 #, fuzzy msgid "Import Task List" msgstr "Importer liste" #: errands/widgets/sidebar.py:135 data/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: errands/widgets/sidebar.py:138 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" #: errands/widgets/sidebar.py:142 msgid "About Errands" msgstr "Om Errands" #: errands/widgets/sidebar.py:144 data/resources/gtk/help-overlay.ui:27 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: errands/widgets/sidebar.py:291 msgid "New List Name" msgstr "Navn" #: errands/widgets/sidebar.py:295 data/resources/gtk/help-overlay.ui:57 msgid "Add List" msgstr "Opprett liste" #: errands/widgets/sidebar.py:301 msgid "Add" msgstr "Opprett" #: errands/widgets/tags/tags.py:32 msgid "No Tags Found" msgstr "" #: errands/widgets/tags/tags.py:33 msgid "Add new Tags in the entry above" msgstr "" #: errands/widgets/tags/tags.py:82 #, fuzzy msgid "Add new Tag" msgstr "Legg til gjøremål" #: errands/widgets/task.py:79 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:125 #: errands/widgets/today/today_task.py:73 msgid "Exported" msgstr "Eksportert" #: errands/widgets/task.py:87 errands/widgets/today/today_task.py:81 msgid "Copied to Clipboard" msgstr "Kopiert til utklippstavlen" #: errands/widgets/task.py:153 #, fuzzy msgid "Toggle Sub-Tasks" msgstr "Vis undermål" #: errands/widgets/task.py:161 errands/widgets/today/today_task.py:100 #, fuzzy msgid "Toggle Completion" msgstr "Vis informasjon" #: errands/widgets/task.py:191 #, fuzzy msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Vis sidelinje" #: errands/widgets/task.py:210 errands/widgets/task.py:230 #: errands/widgets/today/today_task.py:117 #: errands/widgets/today/today_task.py:127 msgid "Edit" msgstr "" #: errands/widgets/task.py:211 errands/widgets/today/today_task.py:118 msgid "Move to Trash" msgstr "" #: errands/widgets/task.py:212 errands/widgets/today/today_task.py:119 #, fuzzy msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiert til utklippstavlen" #: errands/widgets/task.py:213 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:192 #: errands/widgets/today/today_task.py:120 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: errands/widgets/task.py:306 errands/widgets/task_list/task_list.py:84 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Fullført:" #: errands/widgets/task.py:330 msgid "Add new Sub-Task" msgstr "Legg til undermål" #: errands/widgets/task.py:552 errands/widgets/task_list/task_list.py:238 msgid "Completed:" msgstr "Fullført:" #: errands/widgets/task.py:945 #, fuzzy msgid "Delete Tag" msgstr "Slett" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:50 #, fuzzy msgid "Toggle Completed Tasks" msgstr "Fjern fullførte gjøremål" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:58 msgid "Delete Completed Tasks" msgstr "Fjern fullførte gjøremål" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:73 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:143 msgid "Add new Task" msgstr "Legg til gjøremål" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:59 msgid "List will be permanently deleted" msgstr "Listen vil forsvinne permanent" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:89 msgid "New Name" msgstr "Navn" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:94 msgid "Rename List" msgstr "Endre navn" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:100 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:123 msgid "Export failed" msgstr "Eksportering mislyktes" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:158 msgid "Color" msgstr "" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:190 msgid "Rename" msgstr "Endre navn" #: errands/widgets/today/today.py:31 msgid "No Tasks for Today" msgstr "" #: errands/widgets/trash/trash.py:31 msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm papirkurven" #: errands/widgets/trash/trash.py:32 msgid "No deleted items" msgstr "Ingen slettede elementer" #: errands/widgets/trash/trash.py:55 errands/widgets/trash/trash.py:189 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:69 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #: errands/widgets/trash/trash.py:89 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:43 errands/widgets/window.py:75 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" #: errands/widgets/trash/trash.py:158 msgid "Tasks will be permanently deleted" msgstr "Gjøremålene vil forsvinne permanent" #: errands/widgets/window.py:57 #, fuzzy msgid "Sidebar" msgstr "Vis sidelinje" #: errands/widgets/window.py:59 msgid "Content" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:66 msgid "Loading Tasks" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:88 msgid "No Task Lists" msgstr "Ingen lister" #: errands/widgets/window.py:89 msgid "Create new or import existing one" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:93 msgid "Create List" msgstr "Opprett liste" #: errands/widgets/window.py:102 #, fuzzy msgid "Create new List" msgstr "Opprett liste" #: errands/widgets/window.py:115 errands/widgets/window.py:123 #, fuzzy msgid "Syncing" msgstr "Synkroniserer…" #: errands/widgets/window.py:116 msgid "First syncronization is running" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:172 msgid "translator-credits" msgstr "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev" #: errands/widgets/window.py:178 msgid "Sync is disabled" msgstr "Synkronisering er slått av" #: errands/widgets/window.py:213 msgid "Imported" msgstr "Importert" #: errands/widgets/preferences.py:26 msgid "Application Theme" msgstr "Stil" #: errands/widgets/preferences.py:34 msgid "System" msgstr "Følg systemet" #: errands/widgets/preferences.py:46 msgid "Light" msgstr "Lys" #: errands/widgets/preferences.py:58 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: errands/widgets/preferences.py:70 #, fuzzy msgid "Add new Tasks" msgstr "Legg til gjøremål" #: errands/widgets/preferences.py:71 msgid "At the Bottom" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:71 msgid "At the Top" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:87 msgid "Show Notifications" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:94 msgid "Run in Background" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:95 msgid "Hide the application window instead of closing it" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:102 msgid "Launch on Startup" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:103 msgid "Launch application when user logs in" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:112 msgid "Notifications and Background" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:120 errands/widgets/preferences.py:181 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgid "Sync" msgstr "Synkronisering" #. Provider #: errands/widgets/preferences.py:123 msgid "Disabled" msgstr "Ingen" #: errands/widgets/preferences.py:125 msgid "Sync Provider" msgstr "Tjeneste" #: errands/widgets/preferences.py:134 msgid "Server URL" msgstr "Nettadresse" #: errands/widgets/preferences.py:140 msgid "" "URL needs to include protocol, like http:// or https://. If " "you have problems with connection - try to change protocol first." msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:147 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: errands/widgets/preferences.py:153 msgid "Password" msgstr "Passord" #: errands/widgets/preferences.py:159 msgid "Test" msgstr "Sjekk" #: errands/widgets/preferences.py:164 msgid "Test Connection" msgstr "Sjekk tilkobling" #: errands/widgets/preferences.py:172 data/resources/gtk/help-overlay.ui:9 msgid "General" msgstr "Generelt" #: errands/widgets/preferences.py:217 msgid "Connected" msgstr "Tilkoblet" #: errands/widgets/preferences.py:221 #, fuzzy msgid "Authorization failed" msgstr "Eksportering mislyktes" #: errands/widgets/preferences.py:223 msgid "Could not locate server. Check network and url." msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:225 msgid "Can't connect" msgstr "Tilkobling mislyktes" #. NOTE: Also catches invalid credentials #: errands/widgets/preferences.py:227 msgid "Can't connect. Check credentials" msgstr "" #: errands/lib/sync/providers/caldav.py:66 msgid "Not all sync credentials provided. Please check settings." msgstr "" "Ikke all nødvendig innloggingsinformasjon for synkronisering er oppgitt. " "Sjekk innstillingene." #: errands/lib/sync/providers/caldav.py:110 msgid "Can't connect to CalDAV server at:" msgstr "CalDAV-tjener utilgjengelig:" #: errands/lib/data.py:92 #, fuzzy msgid "New Task List" msgstr "Ingen lister" #: errands/lib/notifications.py:74 #, fuzzy msgid "Task is Due" msgstr "Gjøremål" #: errands/application.py:78 msgid "Errands was updated" msgstr "" #: errands/application.py:79 msgid "Restart is required" msgstr "" #: errands/application.py:82 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Gjenopprett" #: errands/application.py:111 msgid "Errands need to run in the background for notifications" msgstr "" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:13 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Vis tastatursnarveier" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:53 msgid "Lists" msgstr "Lister" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:64 msgid "Import List" msgstr "Importer liste" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:75 msgid "Details" msgstr "Informasjon" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:79 msgid "Toggle Details" msgstr "Vis informasjon" #: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:4 #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Manage your tasks" msgstr "Fullfør gjøremålene dine" #: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:10 msgid "errands;tasks;list;todo;todos;caldav;nextcloud;sync;" msgstr "" "errands;gjøremål;todo;list;caldav;nextcloud;sjekkliste;oppgaver;tasks;" "synkronisering;" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Todo application for those who prefer simplicity." msgstr "" "Drukner du i ting du skulle ha gjort? Dette er en gjøremålsapp som lar deg " "holde hodet over vann." #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Features:" msgstr "Errands er mer enn bare en sjekkliste:" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Multiple task lists support" msgstr "Opprett flere forskjellige gjøremålslister" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Add, remove, edit tasks and sub-tasks" msgstr "Legg til, fjern og rediger gjøremål og undermål" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Mark task and sub-tasks as completed" msgstr "Merk gjøremål og undermål som fullførte" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Add accent color for each task" msgstr "Uthev spesielle gjøremål med farger" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Sync tasks with Nextcloud or other CalDAV providers" msgstr "Synkroniser med Nextcloud eller andre CalDAV-tjenester" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Drag and Drop support" msgstr "Endre rekkefølgen på gjøremål ved å dra dem rundt" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Import .ics files" msgstr "Importer ICS-filer" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Main Window View" msgstr "" #~ msgid "Not Set" #~ msgstr "Ikke valgt" #~ msgid "Click Action" #~ msgstr "Handling ved trykk" #~ msgid "Open Details Panel" #~ msgstr "Vis informasjon" #~ msgid "Complete Button Size" #~ msgstr "Størrelse på fullføringsknapp" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Liten" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Stor" #~ msgid "Progress Bar" #~ msgstr "Fremgangslinje" #~ msgid "Tool Bar" #~ msgstr "Verktøylinje" #~ msgid "Details Panel" #~ msgstr "Informasjonsside" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Plassering" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Venstre" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Høyre" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Utseende" #~ msgid "More Options" #~ msgstr "Alternativer" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Listemeny" #~ msgid "No Details" #~ msgstr "Ingen informasjon" #~ msgid "Click on task to show more info" #~ msgstr "Trykk på et gjøremål for å se mer informasjon om det" #~ msgid "Clear Style" #~ msgstr "Ingen farge" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Navn" #~ msgid "Copy Text" #~ msgstr "Kopier" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Egenskaper" #~ msgid "Complete %" #~ msgstr "Prosent fullført" #~ msgid "Add Tag" #~ msgstr "Legg til nøkkelord" #~ msgid "Save Task as .ics file" #~ msgstr "Lagre som ICS-fil" #~ msgid "Mark as Completed" #~ msgstr "Merk som fullført" #~ msgid "Expand / Fold" #~ msgstr "Utvid" #~ msgid "Restore All" #~ msgstr "Gjenopprett alt"