# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the errands package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: errands\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-10 12:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 13:18+0300\n" "Last-Translator: Indrek Haav \n" "Language-Team: \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: errands/widgets/shared/components/buttons.py:45 msgid "Info" msgstr "Info" #: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:31 msgid "Are you sure?" msgstr "Kas oled kindel?" #: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:35 #: errands/widgets/sidebar.py:300 errands/widgets/task.py:250 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:99 #: errands/widgets/today/today_task.py:146 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:32 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:100 msgid "None" msgstr "Puudub" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:41 msgid "Blue" msgstr "Sinine" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:50 msgid "Green" msgstr "Roheline" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:61 msgid "Yellow" msgstr "Kollane" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:72 msgid "Orange" msgstr "Oranž" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:81 msgid "Red" msgstr "Punane" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:92 msgid "Purple" msgstr "Lilla" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:101 msgid "Brown" msgstr "Pruun" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:138 #: errands/widgets/today/today.py:57 #: errands/widgets/today/today_sidebar_row.py:30 errands/widgets/window.py:69 msgid "Today" msgstr "Täna" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:143 msgid "Tomorrow" msgstr "Homme" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:154 msgid "Now" msgstr "Praegu" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:160 #: errands/widgets/trash/trash.py:40 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:68 msgid "Clear" msgstr "Tühjenda" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:214 msgid "Set Date" msgstr "Sea kuupäev" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:44 msgid "Start / Due Date" msgstr "Algus / Tähtaeg" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:49 errands/lib/utils.py:24 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:59 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/notes_window.py:29 msgid "Notes" msgstr "Märkused" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:72 msgid "Priority" msgstr "Prioriteet" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:90 msgid "High" msgstr "Kõrge" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:94 msgid "Medium" msgstr "Keskmine" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:98 msgid "Low" msgstr "Madal" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:103 msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:113 msgid "No Tags" msgstr "Silte pole" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:134 #: errands/widgets/tags/tags.py:63 errands/widgets/tags/tags_sidebar_row.py:32 #: errands/widgets/window.py:72 msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:157 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:30 msgid "Attachments" msgstr "Manused" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:191 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:294 msgid "Created:" msgstr "Lisatud:" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:202 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:295 msgid "Changed:" msgstr "Muudetud:" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:215 msgid "More" msgstr "Rohkem" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:33 msgid "No Files Attached" msgstr "Manuseid pole" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:56 msgid "Add Attachment" msgstr "Lisa manus" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:119 msgid "Open File" msgstr "Ava fail" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:123 #: errands/widgets/tags/tags.py:140 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:60 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:191 #: errands/widgets/trash/trash.py:159 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:132 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Ava faili sisaldav kaust" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:29 msgid "Date and Time" msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:39 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:41 msgid "Due" msgstr "Tähtaeg" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:54 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:56 msgid "Start" msgstr "Algus" #: errands/widgets/sidebar.py:42 msgid "Add List (Ctrl+Shift+A)" msgstr "Lisa nimekiri (Ctrl+Shift+A)" #: errands/widgets/sidebar.py:61 msgid "Syncing..." msgstr "Sünkroonimine..." #: errands/widgets/sidebar.py:67 msgid "Add new List" msgstr "Lisa uus nimekiri" #: errands/widgets/sidebar.py:68 msgid "Click \"+\" button" msgstr "Klõpsa \"+\" nupul" #. Task lists group #: errands/widgets/sidebar.py:94 errands/widgets/preferences.py:66 msgid "Task Lists" msgstr "Ülesannete nimekirjad" #: errands/widgets/sidebar.py:106 errands/widgets/window.py:44 #: errands/widgets/window.py:167 data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:3 #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Errands" msgstr "Errands" #: errands/widgets/sidebar.py:114 msgid "Main Menu" msgstr "Peamenüü" #: errands/widgets/sidebar.py:121 data/resources/gtk/help-overlay.ui:42 msgid "Sync / Fetch Tasks" msgstr "Sünkrooni ülesanded" #: errands/widgets/sidebar.py:128 msgid "Import Task List" msgstr "Impordi ülesannete nimekiri" #: errands/widgets/sidebar.py:135 data/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #: errands/widgets/sidebar.py:138 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaviatuuri otseteed" #: errands/widgets/sidebar.py:142 msgid "About Errands" msgstr "Teave" #: errands/widgets/sidebar.py:144 data/resources/gtk/help-overlay.ui:27 msgid "Quit" msgstr "Välju" #: errands/widgets/sidebar.py:291 msgid "New List Name" msgstr "Uue nimekirja nimi" #: errands/widgets/sidebar.py:295 data/resources/gtk/help-overlay.ui:57 msgid "Add List" msgstr "Lisa nimekiri" #: errands/widgets/sidebar.py:301 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: errands/widgets/tags/tags.py:32 msgid "No Tags Found" msgstr "Silte ei leitud" #: errands/widgets/tags/tags.py:33 msgid "Add new Tags in the entry above" msgstr "Sisesta uued sildid ülalpool" #: errands/widgets/tags/tags.py:82 msgid "Add new Tag" msgstr "Lisa uus silt" #: errands/widgets/task.py:79 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:125 #: errands/widgets/today/today_task.py:73 msgid "Exported" msgstr "Eksporditud" #: errands/widgets/task.py:87 errands/widgets/today/today_task.py:81 msgid "Copied to Clipboard" msgstr "Kopeeritud lõikelauale" #: errands/widgets/task.py:153 msgid "Toggle Sub-Tasks" msgstr "Kuva/peida sammud" #: errands/widgets/task.py:161 errands/widgets/today/today_task.py:100 msgid "Toggle Completion" msgstr "Märgi tehtuks/mittetehtuks" #: errands/widgets/task.py:191 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Kuva/peida tööriistariba" #: errands/widgets/task.py:210 errands/widgets/task.py:230 #: errands/widgets/today/today_task.py:117 #: errands/widgets/today/today_task.py:127 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: errands/widgets/task.py:211 errands/widgets/today/today_task.py:118 msgid "Move to Trash" msgstr "Liiguta prügikasti" #: errands/widgets/task.py:212 errands/widgets/today/today_task.py:119 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopeeri lõikelauale" #: errands/widgets/task.py:213 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:192 #: errands/widgets/today/today_task.py:120 msgid "Export" msgstr "Ekspordi" #: errands/widgets/task.py:306 errands/widgets/task_list/task_list.py:84 msgid "Completed" msgstr "Tehtud" #: errands/widgets/task.py:330 msgid "Add new Sub-Task" msgstr "Lisa uus samm" #: errands/widgets/task.py:552 errands/widgets/task_list/task_list.py:238 msgid "Completed:" msgstr "Tehtud:" #: errands/widgets/task.py:945 msgid "Delete Tag" msgstr "Kustuta silt" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:50 msgid "Toggle Completed Tasks" msgstr "Kuva/peida tehtud ülesanded" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:58 msgid "Delete Completed Tasks" msgstr "Kustuta tehtud ülesanded" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:73 msgid "Scroll Up" msgstr "Keri üles" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:143 msgid "Add new Task" msgstr "Lisa uus ülesanne" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:59 msgid "List will be permanently deleted" msgstr "Nimekiri kustutatakse jäädavalt" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:89 msgid "New Name" msgstr "Uus nimi" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:94 msgid "Rename List" msgstr "Nimeta nimekiri ümber" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:100 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:123 msgid "Export failed" msgstr "Eksportimine ebaõnnestus" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:158 msgid "Color" msgstr "Värv" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:190 msgid "Rename" msgstr "Nimeta ümber" #: errands/widgets/today/today.py:31 msgid "No Tasks for Today" msgstr "Tänaseks ülesandeid ei ole" #: errands/widgets/trash/trash.py:31 msgid "Empty Trash" msgstr "Prügikast tühi" #: errands/widgets/trash/trash.py:32 msgid "No deleted items" msgstr "Kustutatud üksuseid ei ole" #: errands/widgets/trash/trash.py:55 errands/widgets/trash/trash.py:189 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:69 msgid "Restore" msgstr "Taasta" #: errands/widgets/trash/trash.py:89 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:43 errands/widgets/window.py:75 msgid "Trash" msgstr "Prügikast" #: errands/widgets/trash/trash.py:158 msgid "Tasks will be permanently deleted" msgstr "Ülesanded kustutatakse jäädavalt" #: errands/widgets/window.py:57 msgid "Sidebar" msgstr "Külgriba" #: errands/widgets/window.py:59 msgid "Content" msgstr "Sisu" #: errands/widgets/window.py:66 #, fuzzy msgid "Loading Tasks" msgstr "Lisa uued ülesanded" #: errands/widgets/window.py:88 msgid "No Task Lists" msgstr "Ülesannete nimekirju pole" #: errands/widgets/window.py:89 msgid "Create new or import existing one" msgstr "Lisa uus või impordi olemasolev" #: errands/widgets/window.py:93 msgid "Create List" msgstr "Lisa nimekiri" #: errands/widgets/window.py:102 msgid "Create new List" msgstr "Lisa uus nimekiri" #: errands/widgets/window.py:115 errands/widgets/window.py:123 #, fuzzy msgid "Syncing" msgstr "Sünkroonimine..." #: errands/widgets/window.py:116 msgid "First syncronization is running" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:172 msgid "translator-credits" msgstr "Indrek Haav" #: errands/widgets/window.py:178 msgid "Sync is disabled" msgstr "Sünkroonimine on keelatud" #: errands/widgets/window.py:213 msgid "Imported" msgstr "Imporditud" #: errands/widgets/preferences.py:26 msgid "Application Theme" msgstr "Rakenduse teema" #: errands/widgets/preferences.py:34 msgid "System" msgstr "Süsteemne" #: errands/widgets/preferences.py:46 msgid "Light" msgstr "Hele" #: errands/widgets/preferences.py:58 msgid "Dark" msgstr "Tume" #: errands/widgets/preferences.py:70 msgid "Add new Tasks" msgstr "Lisa uued ülesanded" #: errands/widgets/preferences.py:71 msgid "At the Bottom" msgstr "Nimekirja lõppu" #: errands/widgets/preferences.py:71 msgid "At the Top" msgstr "Nimekirja algusesse" #: errands/widgets/preferences.py:87 msgid "Show Notifications" msgstr "Kuva teavitusi" #: errands/widgets/preferences.py:94 msgid "Run in Background" msgstr "Jooksuta taustal" #: errands/widgets/preferences.py:95 msgid "Hide the application window instead of closing it" msgstr "Rakenduse akna sulgemise asemel peida see" #: errands/widgets/preferences.py:102 msgid "Launch on Startup" msgstr "Käivita automaatselt" #: errands/widgets/preferences.py:103 msgid "Launch application when user logs in" msgstr "Käivita rakendus, kui kasutaja sisse logib" #: errands/widgets/preferences.py:112 msgid "Notifications and Background" msgstr "Teavitused ja tausttöö" #: errands/widgets/preferences.py:120 errands/widgets/preferences.py:181 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgid "Sync" msgstr "Sünkroonimine" #. Provider #: errands/widgets/preferences.py:123 msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" #: errands/widgets/preferences.py:125 msgid "Sync Provider" msgstr "Sünkroonimisteenuse pakkuja" #: errands/widgets/preferences.py:134 msgid "Server URL" msgstr "Serveri URL" #: errands/widgets/preferences.py:140 msgid "" "URL needs to include protocol, like http:// or https://. If " "you have problems with connection - try to change protocol first." msgstr "" "URL peab sisaldama protokolli, nagu http:// või https://. Kui " "ühendusega on probleeme, proovi kõigepealt protokolli muuta." #: errands/widgets/preferences.py:147 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: errands/widgets/preferences.py:153 msgid "Password" msgstr "Parool" #: errands/widgets/preferences.py:159 msgid "Test" msgstr "Testi" #: errands/widgets/preferences.py:164 msgid "Test Connection" msgstr "Testi ühendust" #: errands/widgets/preferences.py:172 data/resources/gtk/help-overlay.ui:9 msgid "General" msgstr "Üldine" #: errands/widgets/preferences.py:217 msgid "Connected" msgstr "Ühendatud" #: errands/widgets/preferences.py:221 msgid "Authorization failed" msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus" #: errands/widgets/preferences.py:223 msgid "Could not locate server. Check network and url." msgstr "Ei saanud serveriga ühendust. Kontrolli võrguühendust ja URL-i." #: errands/widgets/preferences.py:225 msgid "Can't connect" msgstr "Ühendus ebaõnnestus" #. NOTE: Also catches invalid credentials #: errands/widgets/preferences.py:227 msgid "Can't connect. Check credentials" msgstr "Ühendus ebaõnnestus. Kontrolli kasutajanime ja parooli" #: errands/lib/sync/providers/caldav.py:66 msgid "Not all sync credentials provided. Please check settings." msgstr "" "Sünkroonimiseks vajalikud andmed pole sisestatud. Palun kontrolli seadeid." #: errands/lib/sync/providers/caldav.py:110 msgid "Can't connect to CalDAV server at:" msgstr "Ei saa ühendust CalDAV serveriga aadressil:" #: errands/lib/data.py:92 msgid "New Task List" msgstr "Uus ülesannete nimekiri" #: errands/lib/notifications.py:74 msgid "Task is Due" msgstr "Ülesande tähtaeg on käes" #: errands/application.py:78 msgid "Errands was updated" msgstr "Errands uuendati" #: errands/application.py:79 msgid "Restart is required" msgstr "Taaskäivitamine on vajalik" #: errands/application.py:82 msgid "Restart" msgstr "Taaskäivita" #: errands/application.py:111 msgid "Errands need to run in the background for notifications" msgstr "Errands peab teavituste saatmiseks taustal jooksma" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:13 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Kuva klaviatuuri otseteed" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:53 msgid "Lists" msgstr "Nimekirjad" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:64 msgid "Import List" msgstr "Impordi nimekiri" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:75 msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:79 msgid "Toggle Details" msgstr "Kuva/peida üksikasjad" #: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:4 #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Manage your tasks" msgstr "Halda oma ülesandeid" #: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:10 msgid "errands;tasks;list;todo;todos;caldav;nextcloud;sync;" msgstr "errands;ülesanded;nimekiri;todo;caldav;nextcloud;sync;" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Todo application for those who prefer simplicity." msgstr "To-do-nimekirja rakendus neile, kes eelistavad lihtsust." #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Features:" msgstr "Funktsioonid:" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Multiple task lists support" msgstr "Mitme nimekirja tugi" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Add, remove, edit tasks and sub-tasks" msgstr "Lisa, eemalda ja muuda ülesandeid ja samme" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Mark task and sub-tasks as completed" msgstr "Märgi ülesanded ja sammud tehtuks" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Add accent color for each task" msgstr "Lisa igale ülesandele taustavärv" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Sync tasks with Nextcloud or other CalDAV providers" msgstr "Sünkrooni ülesandeid Nextcloud'i ja teiste CalDAV teenusepakkujatega" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Drag and Drop support" msgstr "Hiirega lohistamise tugi" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Import .ics files" msgstr "Impordi .ics faile" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Main Window View" msgstr "Avavaade" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Laadimine..."