# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the errands package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # FULL NAME , 2024. # علي , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: errands\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-10 12:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-03 14:25+0200\n" "Last-Translator: علي \n" "Language-Team: Arabic <>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-DL-Lang: Arabic\n" "X-DL-Module: ar\n" "X-DL-Branch: \n" "X-DL-Domain: \n" "X-Generator: Gtranslator 45.3\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: errands/widgets/shared/components/buttons.py:45 msgid "Info" msgstr "" #: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:31 msgid "Are you sure?" msgstr "أَ متأكد أنت؟" #: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:35 #: errands/widgets/sidebar.py:300 errands/widgets/task.py:250 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:99 #: errands/widgets/today/today_task.py:146 msgid "Cancel" msgstr "ألغ" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:32 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:100 msgid "None" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:41 msgid "Blue" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:50 msgid "Green" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:61 msgid "Yellow" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:72 msgid "Orange" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:81 msgid "Red" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:92 msgid "Purple" msgstr "" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:101 msgid "Brown" msgstr "" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:138 #: errands/widgets/today/today.py:57 #: errands/widgets/today/today_sidebar_row.py:30 errands/widgets/window.py:69 msgid "Today" msgstr "اليوم" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:143 msgid "Tomorrow" msgstr "غدا" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:154 msgid "Now" msgstr "الآن" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:160 #: errands/widgets/trash/trash.py:40 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:68 msgid "Clear" msgstr "أفرغ" #: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:214 msgid "Set Date" msgstr "حدد تاريخا" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:44 msgid "Start / Due Date" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:49 errands/lib/utils.py:24 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "حدد تاريخا" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:59 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/notes_window.py:29 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:72 msgid "Priority" msgstr "الأهمية" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:90 msgid "High" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:94 msgid "Medium" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:98 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "الآن" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:103 msgid "Custom" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:113 #, fuzzy msgid "No Tags" msgstr "الوسوم" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:134 #: errands/widgets/tags/tags.py:63 errands/widgets/tags/tags_sidebar_row.py:32 #: errands/widgets/window.py:72 msgid "Tags" msgstr "الوسوم" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:157 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:30 msgid "Attachments" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:191 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:294 #, fuzzy msgid "Created:" msgstr "مكمَّل" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:202 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:295 msgid "Changed:" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:215 msgid "More" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:33 msgid "No Files Attached" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:56 msgid "Add Attachment" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:119 msgid "Open File" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:123 #: errands/widgets/tags/tags.py:140 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:60 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:191 #: errands/widgets/trash/trash.py:159 msgid "Delete" msgstr "احذف" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:132 msgid "Open Containing Folder" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:29 msgid "Date and Time" msgstr "" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:39 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:41 msgid "Due" msgstr "الاستحقاق" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:54 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:56 msgid "Start" msgstr "ابدأ" #: errands/widgets/sidebar.py:42 msgid "Add List (Ctrl+Shift+A)" msgstr "إضافة قائمة" #: errands/widgets/sidebar.py:61 msgid "Syncing..." msgstr "يُزامَن..." #: errands/widgets/sidebar.py:67 msgid "Add new List" msgstr "إضافة قائمة جديدة" #: errands/widgets/sidebar.py:68 msgid "Click \"+\" button" msgstr "إضغط زر الـ \"+\"" #. Task lists group #: errands/widgets/sidebar.py:94 errands/widgets/preferences.py:66 #, fuzzy msgid "Task Lists" msgstr "لا قوائم تطبيقات" #: errands/widgets/sidebar.py:106 errands/widgets/window.py:44 #: errands/widgets/window.py:167 data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:3 #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Errands" msgstr "إيراندس" #: errands/widgets/sidebar.py:114 msgid "Main Menu" msgstr "القائمة الرئيسة" #: errands/widgets/sidebar.py:121 data/resources/gtk/help-overlay.ui:42 msgid "Sync / Fetch Tasks" msgstr "زامن / استع المهام" #: errands/widgets/sidebar.py:128 #, fuzzy msgid "Import Task List" msgstr "استيراد قائمة" #: errands/widgets/sidebar.py:135 data/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: errands/widgets/sidebar.py:138 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: errands/widgets/sidebar.py:142 msgid "About Errands" msgstr "عن إيراندس" #: errands/widgets/sidebar.py:144 data/resources/gtk/help-overlay.ui:27 msgid "Quit" msgstr "الخروج" #: errands/widgets/sidebar.py:291 msgid "New List Name" msgstr "اسم القائمة الجديد" #: errands/widgets/sidebar.py:295 data/resources/gtk/help-overlay.ui:57 msgid "Add List" msgstr "إضافة قائمة" #: errands/widgets/sidebar.py:301 msgid "Add" msgstr "أضف" #: errands/widgets/tags/tags.py:32 msgid "No Tags Found" msgstr "" #: errands/widgets/tags/tags.py:33 msgid "Add new Tags in the entry above" msgstr "" #: errands/widgets/tags/tags.py:82 #, fuzzy msgid "Add new Tag" msgstr "إضافة مهمة جديدة" #: errands/widgets/task.py:79 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:125 #: errands/widgets/today/today_task.py:73 msgid "Exported" msgstr "صُدِّرَ" #: errands/widgets/task.py:87 errands/widgets/today/today_task.py:81 msgid "Copied to Clipboard" msgstr "نُسِخَ إلى الحافظة" #: errands/widgets/task.py:153 #, fuzzy msgid "Toggle Sub-Tasks" msgstr "عرض الماهم الفرعية" #: errands/widgets/task.py:161 errands/widgets/today/today_task.py:100 #, fuzzy msgid "Toggle Completion" msgstr "تبديل أوضاع عرض التفاصيل" #: errands/widgets/task.py:191 #, fuzzy msgid "Toggle Toolbar" msgstr "بدل بين أوضاع الشريط الجانبي" #: errands/widgets/task.py:210 errands/widgets/task.py:230 #: errands/widgets/today/today_task.py:117 #: errands/widgets/today/today_task.py:127 msgid "Edit" msgstr "" #: errands/widgets/task.py:211 errands/widgets/today/today_task.py:118 msgid "Move to Trash" msgstr "" #: errands/widgets/task.py:212 errands/widgets/today/today_task.py:119 #, fuzzy msgid "Copy to Clipboard" msgstr "نُسِخَ إلى الحافظة" #: errands/widgets/task.py:213 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:192 #: errands/widgets/today/today_task.py:120 msgid "Export" msgstr "صدِّر" #: errands/widgets/task.py:306 errands/widgets/task_list/task_list.py:84 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "مكمَّل" #: errands/widgets/task.py:330 msgid "Add new Sub-Task" msgstr "أضف مهمة فرعية جديدة" #: errands/widgets/task.py:552 errands/widgets/task_list/task_list.py:238 msgid "Completed:" msgstr "مكمَّل" #: errands/widgets/task.py:945 #, fuzzy msgid "Delete Tag" msgstr "احذف" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:50 #, fuzzy msgid "Toggle Completed Tasks" msgstr "احذف المهام المكمَّلة" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:58 msgid "Delete Completed Tasks" msgstr "احذف المهام المكمَّلة" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:73 msgid "Scroll Up" msgstr "مرِّر للأعلى" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:143 msgid "Add new Task" msgstr "إضافة مهمة جديدة" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:59 msgid "List will be permanently deleted" msgstr "ستحذف القائمة أبدأً" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:89 msgid "New Name" msgstr "الاسم الجديد" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:94 msgid "Rename List" msgstr "أعد تسمية القائمة" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:100 msgid "Save" msgstr "احفظ" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:123 msgid "Export failed" msgstr "فشل التصدير" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:158 msgid "Color" msgstr "" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:190 msgid "Rename" msgstr "أعد التسمية" #: errands/widgets/today/today.py:31 msgid "No Tasks for Today" msgstr "" #: errands/widgets/trash/trash.py:31 msgid "Empty Trash" msgstr "تخلص من المهملات" #: errands/widgets/trash/trash.py:32 msgid "No deleted items" msgstr "لا عناصر محذوفة" #: errands/widgets/trash/trash.py:55 errands/widgets/trash/trash.py:189 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:69 msgid "Restore" msgstr "استعادة" #: errands/widgets/trash/trash.py:89 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:43 errands/widgets/window.py:75 msgid "Trash" msgstr "المهملات" #: errands/widgets/trash/trash.py:158 msgid "Tasks will be permanently deleted" msgstr "ستحذف العناصر أبداً" #: errands/widgets/window.py:57 #, fuzzy msgid "Sidebar" msgstr "بدل بين أوضاع الشريط الجانبي" #: errands/widgets/window.py:59 msgid "Content" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:66 #, fuzzy msgid "Loading Tasks" msgstr "إضافة مهمة جديدة" #: errands/widgets/window.py:88 msgid "No Task Lists" msgstr "لا قوائم تطبيقات" #: errands/widgets/window.py:89 msgid "Create new or import existing one" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:93 msgid "Create List" msgstr "أنشئ قائمة" #: errands/widgets/window.py:102 #, fuzzy msgid "Create new List" msgstr "أنشئ قائمة" #: errands/widgets/window.py:115 errands/widgets/window.py:123 #, fuzzy msgid "Syncing" msgstr "يُزامَن..." #: errands/widgets/window.py:116 msgid "First syncronization is running" msgstr "" #: errands/widgets/window.py:172 msgid "translator-credits" msgstr "العرفان للمترجمين" #: errands/widgets/window.py:178 msgid "Sync is disabled" msgstr "المزامنة معطلة" # لم أجد سياق هذه الكلمة، قد أكون مخطئا #: errands/widgets/window.py:213 msgid "Imported" msgstr "مستورد" #: errands/widgets/preferences.py:26 msgid "Application Theme" msgstr "مظهر التطبيق" #: errands/widgets/preferences.py:34 msgid "System" msgstr "النظام" #: errands/widgets/preferences.py:46 msgid "Light" msgstr "نهاري" #: errands/widgets/preferences.py:58 msgid "Dark" msgstr "ليلي" #: errands/widgets/preferences.py:70 #, fuzzy msgid "Add new Tasks" msgstr "إضافة مهمة جديدة" #: errands/widgets/preferences.py:71 msgid "At the Bottom" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:71 msgid "At the Top" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:87 msgid "Show Notifications" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:94 msgid "Run in Background" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:95 msgid "Hide the application window instead of closing it" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:102 msgid "Launch on Startup" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:103 msgid "Launch application when user logs in" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:112 msgid "Notifications and Background" msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:120 errands/widgets/preferences.py:181 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgid "Sync" msgstr "زامن" #. Provider #: errands/widgets/preferences.py:123 msgid "Disabled" msgstr "معطل" #: errands/widgets/preferences.py:125 msgid "Sync Provider" msgstr "موفر خدمة المزامنة" #: errands/widgets/preferences.py:134 msgid "Server URL" msgstr "عنوان الخادم" #: errands/widgets/preferences.py:140 msgid "" "URL needs to include protocol, like http:// or https://. If " "you have problems with connection - try to change protocol first." msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:147 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: errands/widgets/preferences.py:153 msgid "Password" msgstr "كلمة السر" #: errands/widgets/preferences.py:159 msgid "Test" msgstr "اختبر" #: errands/widgets/preferences.py:164 msgid "Test Connection" msgstr "اختبر الاتصال" #: errands/widgets/preferences.py:172 data/resources/gtk/help-overlay.ui:9 msgid "General" msgstr "عامّ" #: errands/widgets/preferences.py:217 msgid "Connected" msgstr "متصل" #: errands/widgets/preferences.py:221 #, fuzzy msgid "Authorization failed" msgstr "فشل التصدير" #: errands/widgets/preferences.py:223 msgid "Could not locate server. Check network and url." msgstr "" #: errands/widgets/preferences.py:225 msgid "Can't connect" msgstr "عاجز عن الاتصال" #. NOTE: Also catches invalid credentials #: errands/widgets/preferences.py:227 msgid "Can't connect. Check credentials" msgstr "" #: errands/lib/sync/providers/caldav.py:66 msgid "Not all sync credentials provided. Please check settings." msgstr "لم توفر مواثيق المزامنة كلها، تفقد الإعدادات رجاءً" #: errands/lib/sync/providers/caldav.py:110 msgid "Can't connect to CalDAV server at:" msgstr "فشل الاتصال بخادم CalDAV في:" #: errands/lib/data.py:92 #, fuzzy msgid "New Task List" msgstr "لا قوائم تطبيقات" #: errands/lib/notifications.py:74 #, fuzzy msgid "Task is Due" msgstr "المهام" #: errands/application.py:78 msgid "Errands was updated" msgstr "" #: errands/application.py:79 msgid "Restart is required" msgstr "" #: errands/application.py:82 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "استعادة" #: errands/application.py:111 msgid "Errands need to run in the background for notifications" msgstr "" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:13 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "اعرض اختصارات لوحة المفاتيح" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:53 msgid "Lists" msgstr "القوائم" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:64 msgid "Import List" msgstr "استيراد قائمة" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:75 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:79 msgid "Toggle Details" msgstr "تبديل أوضاع عرض التفاصيل" #: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:4 #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Manage your tasks" msgstr "أدر مهامك" #: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:10 msgid "errands;tasks;list;todo;todos;caldav;nextcloud;sync;" msgstr "إيراندس؛مهمات؛قوائم؛مهمة؛مهام؛كال داف؛نكست كلاود؛مزامنة؛" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Todo application for those who prefer simplicity." msgstr "تطبيق لإدارة المهام لمحبي البساطة." #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Features:" msgstr "المميزات:" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Multiple task lists support" msgstr "دعم قوائم مهمات عدَّة" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Add, remove, edit tasks and sub-tasks" msgstr "إضافة,حذف,تعديل المهام الرئيسية والفرعية" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Mark task and sub-tasks as completed" msgstr "عُدَّ المهمة الرئيسية ومهماتها الفرعية مكمَّلة" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Add accent color for each task" msgstr "ميز كل مهمة بلون" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Sync tasks with Nextcloud or other CalDAV providers" msgstr "زامن المهمات عن طريق نكست كلاود أو موفري خدمة كال داف الآخرين" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Drag and Drop support" msgstr "دعم السحب والإسقاط" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Import .ics files" msgstr "استيراد ملف .ics" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Main Window View" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "يُزامَن..." #~ msgid "Not Set" #~ msgstr "لم يُحدَّد" #~ msgid "Click Action" #~ msgstr "المترتب على الضغط" #~ msgid "Open Details Panel" #~ msgstr "عرض قائمة التفاصيل" #~ msgid "Complete Button Size" #~ msgstr "استغلال المساحة الأزرار كاملة" #~ msgid "Small" #~ msgstr "صغير" #~ msgid "Big" #~ msgstr "كبير" #~ msgid "Progress Bar" #~ msgstr "شريط التقدم" #~ msgid "Tool Bar" #~ msgstr "شريط الأدوات" #~ msgid "Details Panel" #~ msgstr "قائمة التفاصيل" #~ msgid "Position" #~ msgstr "المكان" #~ msgid "Left" #~ msgstr "اليسار" #~ msgid "Right" #~ msgstr "اليمين" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "المظهر" #~ msgid "More Options" #~ msgstr "المزيد من الخيارات" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "القائمة" #~ msgid "No Details" #~ msgstr "لا تفاصيل" #~ msgid "Click on task to show more info" #~ msgstr "اضغط المهمة لعرض المزيد من المعلومت" #~ msgid "Clear Style" #~ msgstr "شفاف" #~ msgid "Text" #~ msgstr "نصّ" #~ msgid "Copy Text" #~ msgstr "نسخ النَّص" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "خصائص" #~ msgid "Complete %" #~ msgstr "انجزت %" #~ msgid "Add Tag" #~ msgstr "سِمْ" #~ msgid "Save Task as .ics file" #~ msgstr "احفظ المهمة في ملف .ics" #~ msgid "Mark as Completed" #~ msgstr "عُدها مكتملة" #~ msgid "Expand / Fold" #~ msgstr "اقبض / ابسط" #~ msgid "Restore All" #~ msgstr "استعد المهام كلها"