# # Juliano de Souza Camargo , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bing-wallpaper-gnome-extension\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-09 18:12+1000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 12:59-0300\n" "Last-Translator: Juliano de Souza Camargo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Crowdin-Project: bing-wallpaper-gnome-extension\n" "X-Crowdin-Project-ID: 451876\n" "X-Crowdin-Language: pt-BR\n" "X-Crowdin-File: BingWallpaper.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 2\n" "X-Generator: Gtranslator 45.3\n" #: ui/Settings4.ui.h:1 msgid "Bing Wallpaper pictures folder" msgstr "Pasta de imagens do Bing Wallpaper" #: ui/Settings4.ui.h:2 msgid "Hide the indicator" msgstr "Ocultar o indicador" #: ui/Settings4.ui.h:3 msgid "Indicator icon" msgstr "Ícone do indicador" #: ui/Settings4.ui.h:4 extension.js:156 msgid "Enable desktop notifications" msgstr "Habilitar notificações na Área de Trabalho" #: ui/Settings4.ui.h:5 extension.js:136 extension.js:152 msgid "Set background image" msgstr "Definir imagem de fundo" #: ui/Settings4.ui.h:6 msgid "Background style option" msgstr "Opção de estilo de fundo" #: ui/Settings4.ui.h:7 msgid "Download folder" msgstr "Pasta de download" #: ui/Settings4.ui.h:8 msgid "Open folder" msgstr "Abrir pasta" #: ui/Settings4.ui.h:9 msgid "Selected image" msgstr "Imagem selecionada" #: ui/Settings4.ui.h:10 msgid "Shuffle enabled" msgstr "Embaralhar ativado" #: ui/Settings4.ui.h:11 msgid "Shuffle mode" msgstr "Modo embaralhar" #: ui/Settings4.ui.h:12 msgid "Bing locale" msgstr "Idioma do Bing" #: ui/Settings4.ui.h:13 extension.js:139 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: ui/Settings4.ui.h:14 msgid "Dynamically switches blur on GDM3 lock screen" msgstr "Altera dinamicamente o desfoque na tela de bloqueio GDM3" #: ui/Settings4.ui.h:15 msgid "Enable dynamic lockscreen blur" msgstr "Ativar o desfoque dinâmico da tela de bloqueio" #: ui/Settings4.ui.h:16 msgid "Blur can improve readability" msgstr "Desfoque pode melhorar a legibilidade" #: ui/Settings4.ui.h:17 msgid "Background blur intensity" msgstr "Intensidade do desfoque de fundo" #: ui/Settings4.ui.h:18 msgid "Can improve contrast of login prompt" msgstr "Pode melhorar o contraste da tela de login" #: ui/Settings4.ui.h:19 msgid "Background brightness" msgstr "Brilho do fundo" #: ui/Settings4.ui.h:20 msgid "Presets" msgstr "Predefinições" #: ui/Settings4.ui.h:21 msgid "No blur, slight dim" msgstr "Sem desfoque, um pouco escuro" #: ui/Settings4.ui.h:22 msgid "GNOME default" msgstr "Padrão GNOME" #: ui/Settings4.ui.h:23 msgid "Slight blur, slight dim" msgstr "Desfoque leve, um pouco escuro" #: ui/Settings4.ui.h:24 msgid "Lock Screen" msgstr "Tela de bloqueio" #: ui/Settings4.ui.h:25 msgid "Enable logging to system journal" msgstr "Ativar o registro no journal do sistema" #: ui/Settings4.ui.h:26 msgid "Debug logging" msgstr "Depurar o registro" #: ui/Settings4.ui.h:27 msgid "Switch to new images when available (unless on random mode)" msgstr "" "Trocar para novas imagens quando disponíveis (a não ser em modo aleatório)" #: ui/Settings4.ui.h:28 extension.js:153 msgid "Always show new images" msgstr "Sempre mostre novas imagens" #: ui/Settings4.ui.h:29 msgid "Some newer features may be unstable on Wayland" msgstr "Algumas funcionalidades novas podem ser instáveis no Wayland" #: ui/Settings4.ui.h:30 msgid "Enable all features on Wayland" msgstr "Ativar todas as funcionalidades no Wayland" #: ui/Settings4.ui.h:31 msgid "Screen resolution" msgstr "Resolução de tela" #: ui/Settings4.ui.h:32 msgid "Override automatic resolution selection" msgstr "Substituir a seleção de resolução automática" #: ui/Settings4.ui.h:33 msgid "Manually adjust random interval (seconds)" msgstr "Manualmente ajusta o intervalo de aleatoriedade (segundos)" #: ui/Settings4.ui.h:34 msgid "Random interval" msgstr "Intervalo de aleatoriedade" #: ui/Settings4.ui.h:35 msgid "Import Bing Wallpaper data" msgstr "Importar dados de papel de parede Bing" #: ui/Settings4.ui.h:36 msgid "Import previously exported JSON data from wallpaper directory" msgstr "" "Importar previamente exportado dados JSON do diretório de papel de parede" #: ui/Settings4.ui.h:37 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ui/Settings4.ui.h:38 msgid "Export Bing Wallpaper data" msgstr "Exportar dados de papel de parede Bing" #: ui/Settings4.ui.h:39 msgid "Export JSON data to wallpaper dir for backup or data migration" msgstr "" "Exportar dados JSON para diretório de papel de parede para salvaguardar ou " "migração de dados" #: ui/Settings4.ui.h:40 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ui/Settings4.ui.h:41 msgid "Always export Bing data" msgstr "Sempre exporta dados Bing" #: ui/Settings4.ui.h:42 msgid "Export Bing JSON whenever data changes" msgstr "Exportar JSON Bing sempre que alterar dados" #: ui/Settings4.ui.h:43 msgid "Debug options" msgstr "Opções de depuração" #: ui/Settings4.ui.h:44 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: ui/Settings4.ui.h:45 msgid "New wallpaper images everyday from Bing" msgstr "Novas imagens de papel de parede todos os dias do Bing" #: ui/Settings4.ui.h:46 msgid "GNOME shell extension version " msgstr "Versão da extensão GNOME shell " #: ui/Settings4.ui.h:47 msgid "Maintained by Michael Carroll" msgstr "Mantida por Michael Carroll" #: ui/Settings4.ui.h:48 msgid "" "Show your support to the author on Flattr or Github " "Sponsors." msgstr "" "Mostre seu apoio ao autor no Flattr ou Patrocinadores do " "Github." #: ui/Settings4.ui.h:49 msgid "Changes since last version" msgstr "Alterações desde a última versão" #: ui/Settings4.ui.h:50 msgid "Based on NASA APOD GNOME shell extension by Elia Argentieri" msgstr "Baseado na extensão NASA APOD GNOME shell pela Elia Argentieri" #: ui/Settings4.ui.h:51 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General " "Public License, version 3 or later for details." msgstr "" "Este programa não dispõe de QUALQUER GARANTIA.\n" "Veja a GNU General " "Public License, versão 3 ou posterior para mais detalhes" #: ui/Settings4.ui.h:53 msgid "About" msgstr "Sobre" #: ui/carousel4.ui.h:1 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: ui/carousel4.ui.h:2 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ui/carousel4.ui.h:3 msgid "View" msgstr "Visualizar" #: ui/carousel4.ui.h:4 msgid "Info" msgstr "Informação" #: ui/carousel4.ui.h:5 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ui/carousel4.ui.h:6 msgid "" msgstr "" #: ui/carousel4.ui.h:7 msgid "Image shuffle mode" msgstr "Definir modo aleatório" #: ui/carousel4.ui.h:8 msgid "Load image gallery" msgstr "Carrega a galeria de imagem" #: ui/intervals.utils.js.h:2 msgid "on the hour" msgstr "de hora em hora" #: ui/intervals.utils.js.h:5 msgid "every day at midnight" msgstr "todo dia à meia-noite" #: ui/intervals.utils.js.h:8 msgid " Sunday at midnight" msgstr "todo domingo à meia-noite" #: extension.js:130 msgid "" msgstr "" #: extension.js:131 extension.js:132 extension.js:142 extension.js:144 msgid "Awaiting refresh..." msgstr "Aguardando atualização..." #: extension.js:133 msgid "Copy image to clipboard" msgstr "Copiar imagem para área de transferência" #: extension.js:134 msgid "Copy image URL to clipboard" msgstr "Copiar URL da imagem para área de transferência" #: extension.js:135 msgid "Open image folder" msgstr "Abrir pasta de imagens" #: extension.js:137 msgid "Set lock screen image" msgstr "Definir imagem da tela de bloqueio" #: extension.js:138 msgid "Refresh Now" msgstr "Atualizar agora" #: extension.js:140 msgid "Open in image viewer" msgstr "Abrir no visualizador de imagem" #: extension.js:141 msgid "Open Bing image information page" msgstr "Abrir página de informação de imagem Bing" #: extension.js:150 msgid "Quick settings" msgstr "Configurações rápidas" #: extension.js:155 msgid "Image shuffle only favorites" msgstr "Embaralha apenas imagens favoritas" #: extension.js:157 msgid "Show image count" msgstr "Exibir contador de imagem" #: extension.js:158 msgid "Image shuffle only UHD resolutions" msgstr "Embaralha imagem somente em resolução UHD" #: extension.js:321 msgid "Next refresh" msgstr "Próxima atualização" #: extension.js:323 msgid "Last refresh" msgstr "Última atualização" #: extension.js:326 msgid "Next shuffle" msgstr "Próximo embaralhamento" #: extension.js:801 extension.js:875 msgid "Bing Wallpaper of the Day for" msgstr "Papel de parede do dia para" #: extension.js:913 msgid "No wallpaper available" msgstr "Nenhum papel de parede disponível" #: extension.js:914 msgid "No picture for today." msgstr "Nenhuma imagem para hoje." #: prefs.js:156 msgid "Select folder" msgstr "Selecionar pasta" #: utils.js:127 msgid "Error fetching change log: " msgstr "Erro ao obter o registro de alterações" #: utils.js:405 utils.js:408 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: utils.js:411 msgid "days" msgstr "dias" #: utils.js:414 msgid "hours" msgstr "horas" #~ msgid "Delete previously downloaded wallpapers" #~ msgstr "Excluir papéis de parede baixados anteriormente" #~ msgid "Days to store wallpapers before deleting" #~ msgstr "Dias para armazenar papéis de parede antes de excluir" #~ msgid "Default is English - United States" #~ msgstr "O padrão é inglês - Estados Unidos" #~ msgid "Use custom blur and brightness" #~ msgstr "Usar desfoque e brilho personalizados" #~ msgid "Override GDM3 lockscreen effects" #~ msgstr "Sobrescrever efeitos de bloqueio de tela GDM3" #~ msgid "Commonly used presets" #~ msgstr "Predefinições comumente usadas" #~ msgid "https://github.com/neffo/bing-wallpaper-gnome-extension" #~ msgstr "https://github.com/neffo/bing-wallpaper-gnome-extension" #~ msgid "Set as wallpaper" #~ msgstr "Definir como papel de parede" #~ msgid "More info on Bing.com" #~ msgstr "Mais informações no Bing.com" #~ msgid "Most recent image" #~ msgstr "Imagem mais recente" #~ msgid "Disabled on current GNOME version" #~ msgstr "Desabilitada na versão atual do GNOME" #~ msgid "Fetching data..." #~ msgstr "Buscando dados..." #~ msgid "Market not available in your region" #~ msgstr "Mercado não disponível na sua região" #~ msgid "A network error occured" #~ msgstr "Ocorreu um erro de rede" #~ msgid "Too many requests in 5 seconds" #~ msgstr "Muitas requisições realizadas em 5 segundos" #~ msgid "No change log found for this release" #~ msgstr "Não foram encontrados registros de alterações para esta versão"