# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Juliano de Souza Camargo , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unnamed project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-06 14:27+1000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 23:29+1000\n" "Last-Translator: Juliano de Souza Camargo \n" "Language-Team: Portuguese < >\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Settings.ui.h:1 Settings4.ui.h:2 msgid "Hide the indicator" msgstr "Esconder o indicador" #: Settings.ui.h:2 Settings4.ui.h:3 msgid "Indicator icon" msgstr "Indicador" #: Settings.ui.h:3 Settings4.ui.h:4 msgid "Enable desktop notifications" msgstr "Ativar as notificações na área de trabalho" #: Settings.ui.h:4 Settings4.ui.h:5 extension.js:135 msgid "Set background image" msgstr "Definir a imagem como fundo da área de trabalho" #: Settings.ui.h:5 Settings4.ui.h:6 extension.js:136 msgid "Set lock screen image" msgstr "Definir a imagem como fundo do ecrã de bloqueio" #: Settings.ui.h:6 Settings4.ui.h:7 msgid "Download folder" msgstr "Pasta de transferências" #: Settings.ui.h:7 Settings4.ui.h:1 msgid "Bing Wallpaper pictures folder" msgstr "Pasta de imagens de fundo do Bing" #: Settings.ui.h:8 Settings4.ui.h:8 msgid "Open folder" msgstr "Abrir pasta" #: Settings.ui.h:9 Settings4.ui.h:9 msgid "Delete previously downloaded wallpapers" msgstr "Eliminar os fundos descarregados anteriormente" #: Settings.ui.h:10 Settings4.ui.h:10 msgid "Selected image" msgstr "Imagem selecionada" #: Settings.ui.h:11 Settings4.ui.h:11 msgid "Bing locale" msgstr "Localização do Bing" #: Settings.ui.h:12 Settings4.ui.h:12 msgid "Default is English - United States" msgstr "A predefinição é Inglês - Estados Unidos" #: Settings.ui.h:13 Settings4.ui.h:13 extension.js:138 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: Settings.ui.h:14 Settings4.ui.h:14 msgid "Use custom blur and brightness" msgstr "Utilizar brilho e desfoque personalizados" #: Settings.ui.h:15 Settings4.ui.h:15 msgid "Override GDM3 lockscreen effects" msgstr "Sobrescrever os efeitos do ecrã de bloqueio do GDM3" #: Settings.ui.h:16 Settings4.ui.h:16 msgid "Blur can improve readability of login prompt" msgstr "O desfoque pode tornar o ecrã de início de sessão mais legível" #: Settings.ui.h:17 Settings4.ui.h:17 msgid "Background blur intensity" msgstr "Intensidade de desfoque do fundo" #: Settings.ui.h:18 Settings4.ui.h:18 msgid "Can improve contrast of login prompt" msgstr "Pode melhorar o contraste do ecrã de início de sessão" #: Settings.ui.h:19 Settings4.ui.h:19 msgid "Background brightness" msgstr "Brilho do fundo" #: Settings.ui.h:20 Settings4.ui.h:20 msgid "Presets" msgstr "Predefinições" #: Settings.ui.h:21 Settings4.ui.h:21 msgid "Commonly used presets" msgstr "Predefinições mais utilizadas" #: Settings.ui.h:22 Settings4.ui.h:22 msgid "No blur, slight dim" msgstr "Sem desfoque e ligeiramente escurecido" #: Settings.ui.h:23 Settings4.ui.h:23 msgid "GNOME default" msgstr "Predefinição GNOME" #: Settings.ui.h:24 Settings4.ui.h:24 msgid "Slight blur, slight dim" msgstr "Ligeiramente desfocado e escurecido" #: Settings.ui.h:25 Settings4.ui.h:25 msgid "Lock Screen" msgstr "Ecrã de bloqueio" #: Settings.ui.h:26 Settings4.ui.h:27 msgid "Debug logging" msgstr "Registo de depuração" #: Settings.ui.h:27 Settings4.ui.h:26 msgid "Enable logging to system journal" msgstr "Ativar o registo no diário do sistema" #: Settings.ui.h:28 Settings4.ui.h:29 msgid "Always show new images" msgstr "Mostrar sempre novas imagens" #: Settings.ui.h:29 Settings4.ui.h:28 msgid "Switch to new images when available (unless on random mode)" msgstr "" "Mudar para novas imagens quando disponíveis (a menos que em modo aleatório)" #: Settings.ui.h:30 Settings4.ui.h:31 msgid "Enable all features on Wayland" msgstr "Ativar todas as funcionalidades no Wayland" #: Settings.ui.h:31 Settings4.ui.h:30 msgid "Some newer features may be unstable on Wayland" msgstr "Algumas novas funcionalidades podem ser instáveis no Wayland" #: Settings.ui.h:32 Settings4.ui.h:32 msgid "Screen resolution" msgstr "Resolução do ecrã" #: Settings.ui.h:33 Settings4.ui.h:33 msgid "Override automatic resolution selection" msgstr "Sobrescreve automaticamente a resolução selecionada" #: Settings.ui.h:34 Settings4.ui.h:34 msgid "Debug options" msgstr "Opções de depuração" #: Settings.ui.h:35 Settings4.ui.h:35 msgid "New wallpaper images everyday from Bing" msgstr "Novos fundos diariamente através do Bing" #: Settings.ui.h:36 Settings4.ui.h:36 msgid "Gnome shell extension version " msgstr "Versão da extensão na consola Gnome " #: Settings.ui.h:37 Settings4.ui.h:37 msgid "https://github.com/neffo/bing-wallpaper-gnome-extension" msgstr "https://github.com/neffo/bing-wallpaper-gnome-extension" #: Settings.ui.h:38 Settings4.ui.h:38 msgid "Maintained by Michael Carroll" msgstr "Mantido por Michael Carroll" #: Settings.ui.h:39 Settings4.ui.h:39 msgid "" "Show your support to the author on Flattr or Github " "Sponsors." msgstr "" "Dê seu apoio ao autor em Flattr ou " "Github Sponsors." #: Settings.ui.h:40 Settings4.ui.h:40 msgid "Changes since last version" msgstr "Alterações desde a última versão" #: Settings.ui.h:41 Settings4.ui.h:41 msgid "Based on NASA APOD Gnome shell extension by Elia Argentieri" msgstr "Baseado na extensão da consola Gnome NASA APOD de Elia Argentieri" #: Settings.ui.h:42 Settings4.ui.h:42 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General " "Public License, version 3 or later for details." msgstr "" "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n" "Veja a Licença Pública Geral GNU, versão 3 ou superior para detalhes." #: Settings.ui.h:44 Settings4.ui.h:44 msgid "About" msgstr "Acerca" #: extension.js:122 msgid "" msgstr "" #: extension.js:124 extension.js:126 extension.js:129 msgid "Awaiting refresh..." msgstr "Em espera por atualização..." #: extension.js:132 msgid "Copy image to clipboard" msgstr "Copiar a imagem para a área de transferência" #: extension.js:133 msgid "Copy image URL to clipboard" msgstr "Copiar a URL da imagem para a área de transferência" #: extension.js:134 msgid "Open image folder" msgstr "Abrir a pasta da imagem" #: extension.js:137 msgid "Refresh Now" msgstr "Atualizar agora" #: extension.js:143 msgid "Thumbnail disabled on Wayland" msgstr "Miniaturas desativadas no Wayland" #: extension.js:218 msgid "Next refresh" msgstr "Próxima atualização" #: extension.js:533 extension.js:573 msgid "Bing Wallpaper of the Day for" msgstr "Fundo atual do Bing para" #: extension.js:538 msgid "More info on Bing.com" msgstr "Mais informação em Bing.com" #: extension.js:600 msgid "No wallpaper available" msgstr "Nenhum fundo disponível" #: extension.js:601 msgid "No picture for today." msgstr "Nenhum fundo por hoje." #: prefs.js:181 msgid "Most recent image" msgstr "Imagens recentes" #: prefs.js:182 msgid "Random image" msgstr "Imagens aleatórias" #: prefs.js:197 prefs.js:213 msgid "Disabled on current GNOME version" msgstr "Desativado na versão atual do GNOME" #: utils.js:146 msgid "Fetching data..." msgstr "A obter dados..." #: utils.js:157 msgid "Market not available in your region" msgstr "Loja não disponível em sua região" #: utils.js:161 msgid "A network error occured" msgstr "Ocorreu um erro de rede" #: utils.js:166 msgid "Too many requests in 5 seconds" msgstr "Demasiadas requisições em 5 segundos" #: utils.js:193 msgid "No change log found for this release" msgstr "Sem registo de alterações nesta versão" #: utils.js:388 utils.js:391 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: utils.js:394 msgid "days" msgstr "dia" #: utils.js:397 msgid "hours" msgstr "horas"